贫到今年极,萧然四壁家。
弊袍生虮虱,粗饭杂泥沙。
浩浩乾坤大,茫茫岁月赊。
故乡烟水窟,别拟卜生涯。
贫到今年极,萧然四壁家。
弊袍生虮虱,粗饭杂泥沙。
浩浩乾坤大,茫茫岁月赊。
故乡烟水窟,别拟卜生涯。
贫穷到今年已到了极点,
家中空荡,只有四面墙壁。
破旧的衣袍生出了虱子,
粗糙的饭食掺杂着泥沙。
浩大的天地如此广阔,
茫茫的岁月漫长无尽。
故乡那烟水迷蒙的地方,
我打算另寻一处安身立命。
Poverty has reached its peak this year,
My house is bare, four walls and nothing more.
My ragged robe breeds lice and fleas in fear,
Coarse rice is mixed with sand and mud galore.
Vast is the universe, so grand and wide,
Endless the years and months that stretch ahead.
My homeland, by the misty waterside,
I plan to make my dwelling there instead.
极贫的物理状态,映射出个体在资源博弈中的边缘化处境。
描绘家徒四壁的极度贫困状态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理