萧然曲肱地,自号直心翁。
拙宦三灾过,劳生一笑空。
新蔬经雨绿,晚稻得霜红。
饱食真无事,浩歌明月中。
萧然曲肱地,自号直心翁。
拙宦三灾过,劳生一笑空。
新蔬经雨绿,晚稻得霜红。
饱食真无事,浩歌明月中。
在这清贫之地,曲臂为枕而卧,
自称为“直心翁”。
做官笨拙,三次灾祸都已度过,
劳碌的一生,付之一笑皆成空。
新生的蔬菜经过雨水更加碧绿,
晚稻经霜染上了红色。
吃饱喝足真是无事挂心,
在皎洁的月光下放声高歌。
In this bare place, I rest my head upon my arm,
And call myself the Old Man of the Upright Heart.
A clumsy official, three disasters passed without harm,
A toilsome life, all vanishes with a laugh, a fresh start.
Fresh vegetables turn green after the rain,
Late rice gains its red hue from the frost's touch.
Well-fed, truly with nothing to complain,
I sing aloud under the bright moon, as such.
在物质匮乏中实践对精神自主的治理。
以简朴居所和直心自称,展现安贫乐道、追求内心真实的高洁志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理