行年七十尚携鉏,贫悴还如白纻初。
好事邻僧勤送米,过门谿友强留鱼。
客来旋过墙头酒,睡起闲抽架上书。
要信荣枯元不动,胸中浩浩著空虚。
行年七十尚携鉏,贫悴还如白纻初。
好事邻僧勤送米,过门谿友强留鱼。
客来旋过墙头酒,睡起闲抽架上书。
要信荣枯元不动,胸中浩浩著空虚。
年已七十还带着锄头劳作,
贫病憔悴仍像当初身着白麻布衣时一样。
好心的邻僧时常勤快地送来米粮,
路过溪边的朋友硬要留下鲜鱼。
客人来了才急忙从墙头取酒,
睡醒后闲来无事抽取架上的书卷。
要相信繁荣与枯萎本就不会动摇,
胸中只有浩荡的空虚留存。
At seventy, I still carry the hoe in hand,
Poor and gaunt as when first in plain cloth I did stand.
Kindly, the monk next door often brings me rice;
Passing friends from the stream insist on leaving fish nice.
When guests come, I fetch wine over the wall in haste;
Awake from sleep, I idly pull a book from the rack in case.
Believe that glory and decay never truly sway,
In my vast bosom only emptiness holds sway.
在物质匮乏的博弈中,诗人以躬耕实践对生命价值的高度认同。
描绘诗人年迈仍躬耕的贫病生活,展现其坚韧品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理