人间岁月莽悠悠,老大悲伤只涕流。
民餍糟糠宁细事,俗忘节义更深忧。
潦归宿麦犹难望,雪少同云未易求。
自叹此生真已矣,且偷暇日弄孤舟。
人间岁月莽悠悠,老大悲伤只涕流。
民餍糟糠宁细事,俗忘节义更深忧。
潦归宿麦犹难望,雪少同云未易求。
自叹此生真已矣,且偷暇日弄孤舟。
人间的岁月茫茫无尽,
年老体衰,悲伤时只能涕泪横流。
百姓满足于糟糠之食,这难道是小事吗?
世风遗忘了节操道义,更是深切的忧虑。
积水退去,但想收获宿麦依然难以指望,
降雪稀少,期盼同云密布也不易求得。
自叹这一生真的就要这样结束了,
姑且偷得闲暇时日,摆弄我的一叶孤舟。
The years of this world stretch vast and endless,
In old age, sorrow brings only flowing tears.
People sated with dregs—a trivial matter?
Customs forgetting duty—a deeper woe.
Floods recede, yet hope for wheat is hard to hold,
Snow scarce, the same clouds not easily sought.
I sigh, this life of mine is truly done,
And steal a leisure day to ply my lonely boat.
对时间流逝的悲叹,体现了对生命周期的无力感。
诗人感伤岁月漫长,老大无成,唯有涕泪交流。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理