老去知心少,流尘锁断弦。
尊空问字酒,囊罄作碑钱。
扫叶供朝爨,和泥补漏船。
胸中元浩浩,白眼望青天。
老去知心少,流尘锁断弦。
尊空问字酒,囊罄作碑钱。
扫叶供朝爨,和泥补漏船。
胸中元浩浩,白眼望青天。
年纪渐老,知心朋友越来越少,
如同琴弦已断,被尘埃封存锁牢。
酒杯已空,再没有请教学问的酒,
钱袋耗尽,连刻碑的酬金也难筹。
清扫落叶,用来供给早晨的炊火,
和起泥土,修补那漏水的破船舟。
胸中原本就怀着浩荡的襟怀,
我翻着白眼,徒然凝望着青天外。
Growing old, I find few who know my heart,
The lute string snapped, locked in dust and apart.
My cup stands empty, no wine for learned talk,
My purse is drained, no coin for a stone's walk.
I sweep up leaves to feed my morning fire,
And mend the leaking boat with mud and mire.
Yet in my breast, a vast expanse remains,
I cast a scornful glance at azure plains.
知音稀缺反映了人际网络中的认同困境。
抒发年老知交零落、心事郁结的苦闷之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理