世事何知与愿违,十年高卧看群飞。
猎围花市无人问,渔艇烟村有梦归。
银烛焰长揺酒浪,宝刀佩稳压戎衣。
君看白首寒窗客,侠气纵横亦未非。
世事何知与愿违,十年高卧看群飞。
猎围花市无人问,渔艇烟村有梦归。
银烛焰长揺酒浪,宝刀佩稳压戎衣。
君看白首寒窗客,侠气纵横亦未非。
世间之事怎知总是与愿望相违,
十年来高卧着,看群鸟纷飞。
围猎的花市无人过问,
烟村中的渔艇却有梦回归。
银烛的火焰长长摇曳,似酒浪翻滚,
宝刀佩带稳当,压住了戎装。
请看这位白首寒窗的客子,
纵使侠气纵横也未必不对。
How could I know the world runs counter to my will?
For ten years I've lain high, watching flocks take their fill.
Hunting grounds and flower markets, none asks for me,
Fishing boats in misty villages, dreams of return I see.
Silver candles' long flames sway like wine's waves in flight,
Precious swords hang steady, pressing down martial attire tight.
Look at this white-haired guest by the cold window, still,
A gallant spirit running wild is not against the hill.
长期观察世事变幻,形成对历史周期的冷峻认知。
感叹世事常与心愿相违,十年高卧旁观世态纷飞,流露无奈与疏离。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理