低垣矮屋俯江流,浑舍相娱到白头。
累世不知名宦乐,百年那识别离愁。
饭余常贮新陈谷,农隙闲眠子母牛。
闻道少年俱孝谨,未应家法愧恬侯。
低垣矮屋俯江流,浑舍相娱到白头。
累世不知名宦乐,百年那识别离愁。
饭余常贮新陈谷,农隙闲眠子母牛。
闻道少年俱孝谨,未应家法愧恬侯。
低矮的围墙和简陋的房屋俯瞰着江水流淌;
全家人相互陪伴取乐,直到白发苍苍。
世代相传,从未知晓做官的乐趣;
百年人生,哪里懂得离别的哀愁。
饭后常常储存着新收和往年的谷物;
农闲时悠闲地歇息,看着母牛和小牛安卧。
听说年轻人都孝顺谨慎;
这样的家规,应该不会愧对那恬淡的侯爵吧。
Low walls and humble huts overlook the river's flow;
The whole family finds joy together till hair turns snow.
For generations, they've never known officialdom's delight;
Through a hundred years, how could they learn the pain of parting's blight?
After meals, they often store up grains both new and old;
In farming lulls, they idly rest where cow and calf lie in the fold.
I hear the youths are all filial and prudent in their way;
Their family rules need not shame the Marquis of Tranquility, I'd say.
家庭相娱是基层社会单元稳固的认同基础。
描绘农家简朴安居、家庭和睦的田园生活,表达对平淡幸福的向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理