日日树头鹎𫛥鸣,夜夜溪边姑恶声。
堂中老子独无语,寂然似可终吾生。
大鹏一举九万程,下视海内徒营营。
秋虫春鸟非我类,何至伴渠鸣不平。
日日树头鹎𫛥鸣,夜夜溪边姑恶声。
堂中老子独无语,寂然似可终吾生。
大鹏一举九万程,下视海内徒营营。
秋虫春鸟非我类,何至伴渠鸣不平。
每天树梢上都有鹎𫛥鸟鸣叫,
每夜溪边都传来姑恶鸟的叫声。
堂中的老夫子独自沉默不语,
寂静中似乎可以就此了却我的余生。
大鹏一飞便是九万里的征程,
俯视海内,只见众生徒然忙碌经营。
秋虫与春鸟并非我的同类,
何至于陪伴着它们鸣叫心中的不平?
Day after day, the shrike sings atop the tree,
Night after night, the bitter bird cries by the stream I see.
The old man in the hall sits alone, wordless and still,
In silence, it seems I could end my life at will.
The great roc soars once on a ninety-thousand-mile flight,
Looking down upon the world, mere bustle in its sight.
Autumn insects and spring birds are not of my kind,
Why should I join their chorus, grievances to find?
环境声响触发对生命周期的深度认知。
通过昼夜鸟鸣反衬诗人内心的孤寂与烦闷。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理