流落逢知少,疏慵迕俗多。
闷拈如意舞,狂叩唾壶歌。
巴酒禁愁得,金丹奈老何。
南窗好风月,聊复此婆娑。
流落逢知少,疏慵迕俗多。
闷拈如意舞,狂叩唾壶歌。
巴酒禁愁得,金丹奈老何。
南窗好风月,聊复此婆娑。
漂泊流离,能理解我的人很少;
疏懒任性,与世俗多有抵触。
烦闷时随意拿起如意挥舞;
狂放时敲击唾壶当作歌唱。
巴地的酒怎能禁得住忧愁;
金丹妙药又怎能奈何衰老。
南窗下正好有清风明月;
姑且在此独自徘徊盘桓。
Drifting, I find few who truly know me;
Aloof, I often clash with worldly ways.
In gloom, I twirl my scepter idly;
In frenzy, beat the spittoon as I sing.
Sichuan wine cannot keep sorrow at bay;
Elixirs cannot halt the march of age.
By the south window, fine breeze and moonlight—
Here, for a while, I sway and dance alone.
疏慵迕俗是对社会博弈的消极回应。
自述疏懒性情与知交零落的境遇。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理