丰年满路笑歌声,蚕麦俱收谷价平。
村步有船衘尾泊,江桥无柱架空横。
海东估客初登岸,云北山僧远入城。
风物可人吾欲住,担头莼菜正堪烹。
丰年满路笑歌声,蚕麦俱收谷价平。
村步有船衘尾泊,江桥无柱架空横。
海东估客初登岸,云北山僧远入城。
风物可人吾欲住,担头莼菜正堪烹。
丰收之年,路上充满了欢歌笑语;
蚕丝和麦子都收成了,谷价平稳。
村边渡口有船只首尾相连地停泊着;
江上的桥梁没有桥柱,凌空横跨。
来自东海的行商初次登岸;
来自云北的僧人远道进城。
风物宜人,我真想在此居住;
担子里的莼菜正好可以烹煮。
Laughter and songs fill the road in a year of plenty;
Both silkworms and wheat are harvested, grain prices stable.
At the village ferry, boats moor bow to stern;
Across the river bridge, a span without pillars hangs.
Merchants from the eastern seas first set foot on shore;
Monks from northern mountains afar enter the city.
The scenery is pleasing, I wish I could stay;
Water shield on the shoulder pole is just right for cooking.
丰年景象是地方治理有效的直观认同。
展现明州丰年景象,百姓安居乐业。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理