明河篇

作者: 陆游(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

明河八月转分明,炯如素练西南倾。

míng hé bā yuè zhuǎn fēn míng, jiǒng rú sù liàn xī nán qīng。

ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄅㄚ ㄩㄝˋ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄩㄥˇ ㄖㄨˊ ㄙㄨˋ ㄌㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄋㄢˊ ㄑㄧㄥ。

年年岁岁见河汉,坊坊曲曲闻砧声。

nián nián suì suì jiàn hé hàn, fāng fāng qū qū wén zhēn shēng。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄙㄨㄟˋ ㄙㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄏㄜˊ ㄏㄢˋ, ㄈㄤ ㄈㄤ ㄑㄩ ㄑㄩ ㄨㄣˊ ㄓㄣ ㄕㄥ。

良人万里事征行,砧声中有玉关情。

liáng rén wàn lǐ shì zhēng xíng, zhēn shēng zhōng yǒu yù guān qíng。

ㄌㄧㄤˊ ㄖㄣˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄕˋ ㄓㄥ ㄒㄧㄥˊ, ㄓㄣ ㄕㄥ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄩˋ ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄥˊ。

遥知铁衣冷如水,指点明河白发生。

yáo zhī tiě yī lěng rú shuǐ, zhǐ diǎn míng hé bái fà shēng。

ㄧㄠˊ ㄓ ㄊㄧㄝˇ ㄧ ㄌㄥˇ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄓˇ ㄉㄧㄢˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄕㄥ。

碛中草死骆驼鸣,万里却望长安城。

qì zhōng cǎo sǐ luò tuo míng, wàn lǐ què wàng cháng ān chéng。

ㄑㄧˋ ㄓㄨㄥ ㄘㄠˇ ㄙˇ ㄌㄨㄛˋ ㄊㄨㄛ˙ ㄇㄧㄥˊ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄑㄩㄝˋ ㄨㄤˋ ㄔㄤˊ ㄢ ㄔㄥˊ。

儿生总角爷未见,归心顿觉封侯轻。

ér shēng zǒng jiǎo yé wèi jiàn, guī xīn dùn jué fēng hóu qīng。

ㄦˊ ㄕㄥ ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄠˇ ㄧㄝˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄉㄨㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄈㄥ ㄏㄡˊ ㄑㄧㄥ。

汉家自古有夷狄,付与穷荒何足惜。

hàn jiā zì gǔ yǒu yí dí, fù yǔ qióng huāng hé zú xī。

ㄏㄢˋ ㄐㄧㄚ ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄧㄡˇ ㄧˊ ㄉㄧˊ, ㄈㄨˋ ㄩˇ ㄑㄩㄥˊ ㄏㄨㄤ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄒㄧ。

只愿天狼无光太白低,还家为妇说安西。

zhǐ yuàn tiān láng wú guāng tài bái dī, huán jiā wéi fù shuō ān xī。

ㄓˇ ㄩㄢˋ ㄊㄧㄢ ㄌㄤˊ ㄨˊ ㄍㄨㄤ ㄊㄞˋ ㄅㄞˊ ㄉㄧ, ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄟˊ ㄈㄨˋ ㄕㄨㄛ ㄢ ㄒㄧ。

白话文翻译

八月的银河转动得格外分明,

明亮如白色的丝绢向西南方倾斜。

年复一年我都能看见这银河,

大街小巷处处都能听到捣衣的砧声。

我的良人远行万里去征战,

砧声之中蕴含着对玉门关的思念之情。

遥想他那铁甲冰冷如水,

指点着明亮的银河,白发已生。

沙漠中草已枯死,骆驼哀鸣,

回望万里之外的长安城。

儿子出生时扎着总角,父亲却从未见过,

思归之心顿时觉得封侯的功名微不足道。

汉家自古以来就有夷狄边患,

将他们交付给荒远之地又何足惋惜。

只愿天狼星失去光芒,太白星低垂,

让我能回家向妻子诉说安西的平安。

英文翻译

The River of Stars in August turns distinct and bright,

Gleaming like a white silk ribbon tilting to the southwest.

Year after year I see this celestial river,

And from every lane and alley, the pounding of laundry mallets is heard.

My good man is ten thousand miles away, on a military campaign;

Within the pounding mallets lies the longing for the Jade Gate Pass.

From afar I know his iron armor is cold as water,

Pointing at the bright river, white hair grows.

In the desert, grass dies and camels cry;

Looking back ten thousand miles toward Chang'an city.

Our son was born with his hair in tufts, yet his father has never seen him;

My heart for home suddenly makes the rank of Marquis seem light.

Since ancient times, the Han have had barbarians on the frontier;

Leaving them to the barren wilds—what is there to regret?

I only wish the Wolf Star dims and the Great White Star sinks low,

So I may return home and tell my wife of peace in the Western Regions.

深度解构

对宇宙秩序的凝视,暗含对自然周期与认知秩序的探寻。

诗意解析

诗意概括

描绘八月银河的清澈明亮,引发遐思。

《明河篇》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 咏物

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 明河 · 西南 · 素练

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

平平仄仄仄○平,仄○仄仄平平平。
平平仄仄仄平仄,平平仄仄○平平。
平平仄仄仄平○,平平○仄仄平平。
平平仄○仄○仄,仄仄平平仄仄平。
仄○仄仄仄平平,仄仄仄仄○平平。
平平仄仄平仄仄,平平仄仄○平○。
仄平仄仄仄平仄,仄仄平平平仄仄。
仄仄平平平平仄仄平,平平平仄仄平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理