岁秋固多雨,每恨不及时。
黄尘蔽赤日,苗槁已不迟。
踏车声如雷,力尽真何为。
天岂不念民,云族风散之。
穷民守稼泣,便恐化棘茨。
妻子不望活,所惧尊老饥。
我愿上天仁,顾哀民语悲。
鞭龙起风霆,尚继丰年诗。
岁秋固多雨,每恨不及时。
黄尘蔽赤日,苗槁已不迟。
踏车声如雷,力尽真何为。
天岂不念民,云族风散之。
穷民守稼泣,便恐化棘茨。
妻子不望活,所惧尊老饥。
我愿上天仁,顾哀民语悲。
鞭龙起风霆,尚继丰年诗。
秋天本来多雨,但我总恨它来得不及时。
黄尘遮蔽了红日,禾苗枯槁,为时已晚。
踏动水车声如雷鸣,力气用尽又能怎样呢?
上天难道不怜悯百姓吗?云聚集了,又被风吹散。
穷苦的百姓守着庄稼哭泣,生怕田地荒芜长满荆棘。
妻儿不指望能活下去,只害怕家中长辈挨饿。
我祈求上天的仁德,请垂怜百姓悲苦的诉说。
鞭策神龙兴起风雨雷霆,让丰年的诗篇得以延续。
Autumn is often rainy, yet each year I regret its untimely delay.
Yellow dust veils the crimson sun; the seedlings wither, no time to stay.
The waterwheel thunders, yet our strength spent, what can we truly do?
Does Heaven not care for the people? Clouds gather, then winds blow them through.
The destitute guard their crops in tears, fearing thorns will overgrow.
Wives and children despair of life, dreading the elders' hunger's blow.
I plead to Heaven's mercy, hear the people's sorrowful plea.
Whip the dragon to raise storm and thunder, and bring back a year of plenty.
对自然周期的无力感折射出治理的复杂性。
悯农忧雨,表达对农事与民生的关切。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理