客途幽梦苦凄凄,满眼山川意却迷。
条华朝驱云外骑,河潼夜听月中鸡。
客途幽梦苦凄凄,满眼山川意却迷。
条华朝驱云外骑,河潼夜听月中鸡。
旅途中的幽梦苦涩又凄凉,
满眼山川景色,心意却迷茫。
清晨驱驰经过华山和中条山,如骑云外之马,
夜晚在黄河与潼关,听见月光下的鸡鸣。
On the road, a gloomy dream, bitter and drear;
Mountains and rivers fill my eyes, yet my mind is unclear.
At dawn, I drove past Hua and Zhongnan, riding beyond the cloud,
At night, by the Yellow River and Tong Pass, I heard the moonlit rooster loud.
旅途迷茫映射人生治理的失序感。
客途梦境凄迷,山川满目却心意迷茫,表达了诗人对人生旅途的困惑与孤寂。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理