中宵游帝所,广殿缀仙官。
天逼星辰大,霜清剑珮寒。
赋诗题碧简,侍宴跨青鸾。
惆怅尘缘重,梦残更未残。
中宵游帝所,广殿缀仙官。
天逼星辰大,霜清剑珮寒。
赋诗题碧简,侍宴跨青鸾。
惆怅尘缘重,梦残更未残。
半夜我神游天帝的居所,
宏伟的殿堂里点缀着仙官。
天空迫近,星辰显得格外巨大,
寒霜清冽,佩剑与玉饰透着寒意。
我赋诗题写在青色的竹简上,
侍奉宴会时骑着青鸾。
惆怅啊,尘世的牵绊如此沉重,
梦已残,却还未完全消散。
At midnight I roamed the Emperor's abode,
Where grand halls were adorned with immortal officials.
The sky pressed close, stars and planets immense,
Frost pure, swords and pendants cold.
Composing poems, I inscribed the azure bamboo slips,
Attending feasts, I rode the azure phoenix.
Melancholy, my earthly ties are heavy,
The dream ends, yet not entirely gone.
梦境是对现实认知边界的一次超越性探索。
记述梦中游历仙境的奇幻经历,寄托了超脱尘世的向往。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理