半生征袖厌风埃,又向关门把酒杯。
车辙自随芳草远,岁华无奈夕阳催。
驿前历历堠双只,陌上悠悠人去来。
不为途穷身易老,百年回首总堪哀。
半生征袖厌风埃,又向关门把酒杯。
车辙自随芳草远,岁华无奈夕阳催。
驿前历历堠双只,陌上悠悠人去来。
不为途穷身易老,百年回首总堪哀。
半生的征途,衣袖已厌倦了风尘,
此刻又在边关城门处举起了酒杯。
车辙自顾自地跟随着芳草伸向远方,
而岁月年华,无奈地被夕阳催促着流逝。
驿站前,记里程的土堆清晰可数,一对又一对;
田间小路上,行人悠悠然,来来往往。
并非因为路途穷尽才让人轻易衰老——
回首百年人生,总是令人感到悲哀。
Half a life's journey, sleeves weary of wind and dust,
Again at the frontier gate, I raise my cup of wine.
My cart tracks follow the fragrant grass into the distance,
But time, helpless, is urged on by the setting sun.
Before the post station, markers stand clear, pair by pair;
On the country road, people come and go, unhurried.
Not that the road's end makes one age so easily—
Looking back on a hundred years, all is but sorrow.
漫长征途映射个体在时间周期中的疲惫。
半生奔波厌倦风尘,又在关口举杯,表达了羁旅倦怠与借酒浇愁的复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理