路入河潼喜着鞭,华山忽到帽裙边。
洗头盆上云生壁,腰带鞓前月满川。
丹灶故基谁复识,白馿遗迹但相传。
梦魂妄想君无笑,尚拟今生得地仙。
路入河潼喜着鞭,华山忽到帽裙边。
洗头盆上云生壁,腰带鞓前月满川。
丹灶故基谁复识,白馿遗迹但相传。
梦魂妄想君无笑,尚拟今生得地仙。
我欣然策马进入潼关和黄河之间的道路。
华山忽然出现在眼前,仿佛贴近了我的衣帽裙边。
在传说中玉女洗头盆的上方,云雾从岩壁间升腾而起。
在我腰带的前方,皎洁的月光洒满了整条河流。
那炼丹炉灶的古老遗址,如今还有谁能辨识?
只有关于陈抟老祖白驴的遗迹,还在人们口中相传。
请不要嘲笑我梦魂中的痴心妄想,
我依然企盼着今生能够修得地仙之道。
My heart soars as I ride into the pass, whip in hand.
Mount Hua suddenly appears, brushing against my robe's hem.
Clouds rise from the basin where fairies washed, clinging to cliffs.
The moon floods the river before my belt, a silvery stream.
Who now recognizes the old foundation of the alchemist's stove?
Only tales remain of the white donkey's legendary trace.
Do not laugh at my soul's deluded dreams in slumber,
For I still hope in this life to attain an earthbound immortal's grace.
面对自然奇观,触发对人生周期的豁达认知。
诗人行旅至华山,忽见奇峰在侧,流露出对自然奇观的惊喜与向往。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理