羽扇纶巾一味凉,旷怀非醉亦非狂。
横林点点暮鸦集,平垄离离新稻香。
山月出时闲弄影,水风清处旋移床。
学仙到此无余说,更觉金丹堕粃糠。
羽扇纶巾一味凉,旷怀非醉亦非狂。
横林点点暮鸦集,平垄离离新稻香。
山月出时闲弄影,水风清处旋移床。
学仙到此无余说,更觉金丹堕粃糠。
手持羽扇,头戴纶巾,只感到一片清凉,
胸怀旷达,既非醉态,也非狂放。
横斜的树林间,点点暮鸦正在聚集,
平坦的田垄上,离离新稻散发着清香。
山月升起时,我悠闲地赏玩着光影,
水风清冽处,我随即移动了坐榻。
学仙修道到了这个地步,已无更多言语可说,
反而更觉得那金丹如同无用的谷壳与秕糠。
Feather fan and silken scarf bring nothing but cool,
My expansive mind is neither drunk nor wild.
Across the woods, dots of crows gather at dusk,
Over flat fields, rows of new rice spread their fragrance.
When the mountain moon rises, I idly play with shadows,
Where water breezes are clear, I promptly move my bed.
In learning transcendence, I've reached this point with nothing more to say,
And feel even more that the golden elixir is but chaff and husk.
旷怀追凉,展现了在酷热环境下的心理治理能力。
诗人于门外追凉,心怀旷达,潇洒自适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理