黄鹤楼前逢剑客,青衣江口见诗人。
天涯莫起漂零感,物外终为自在身。
卖马求船虽少日,阻风中酒动兼旬。
中原早晚胡尘静,缑月嵩云要卜邻。
黄鹤楼前逢剑客,青衣江口见诗人。
天涯莫起漂零感,物外终为自在身。
卖马求船虽少日,阻风中酒动兼旬。
中原早晚胡尘静,缑月嵩云要卜邻。
在黄鹤楼前,我遇到一位剑客;
在青衣江口,我见到一位诗人。
身处天涯,不要兴起漂泊零落的感伤;
超脱于世俗之外,终将成为自在之身。
卖掉马匹寻求船只,虽然没过多少时日,
被风所阻,饮酒沉醉,一动就是十来天。
中原大地,早晚会平定胡骑的烟尘;
到时我要在缑山的明月与嵩山的白云间,选择比邻而居。
Before Yellow Crane Tower, I met a swordsman;
At the mouth of Blue Robe River, I saw a poet.
At world's end, don't stir the feeling of drifting;
Beyond worldly things, you'll finally be a free soul.
Though few days passed since I sold my horse to seek a boat,
Stalled by wind and drowned in wine, it's been ten days or more.
Soon or late, the dust of northern steeds will settle in Central Plains;
Under Songshan's cloud and Goushan's moon, I'll choose my neighbor.
江湖相逢的偶然性,揭示了在流动社会中构建瞬时认同的社交博弈。
旅途中偶遇志趣相投的侠客与诗人,抒发豪情与知音之悦。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理