上方高阁与云齐,蜡屐穿云步步跻。
却恐此身生羽翼,不从平地作阶梯。
九门路接青霄近,四望山连碧海低。
徙倚阑干重回首,疏林烟暝野猿啼。
上方高阁与云齐,蜡屐穿云步步跻。
却恐此身生羽翼,不从平地作阶梯。
九门路接青霄近,四望山连碧海低。
徙倚阑干重回首,疏林烟暝野猿啼。
高耸的楼阁与云彩齐平,
穿着涂蜡的木屐,我一步步穿过云层向上攀登。
却担心这身躯会生出翅膀,
不再从平坦的地面借助阶梯上升。
通往九重天门的路接近青天,
四下眺望,山峦连绵,仿佛与碧海相接,显得低矮。
我倚着栏杆徘徊,再次回头望去,
稀疏的树林中暮烟笼罩,野猿在哀啼。
The lofty pavilion soars level with the clouds;
In waxed clogs, I climb step by step, piercing the cloud-veils.
Yet I fear this body might grow wings and take flight,
And no longer ascend from the level ground by stairs.
The road from the nine gates nears the azure firmament;
Gazing around, mountains join the low green sea afar.
Leaning on the railings, I turn my head once more—
Through sparse woods, smoke dims, and wild apes wail in the dusk.
攀登过程是对认知高度的持续博弈与突破。
描写登高穿云、攀援而上直达高阁的历程,体现追寻与超越之意。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理