露坐

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

残月久方上,幽花时自零。

cán yuè jiǔ fāng shàng, yōu huā shí zì líng。

ㄘㄢˊ ㄩㄝˋ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄤ ㄕㄤˋ, ㄧㄡ ㄏㄨㄚ ㄕˊ ㄗˋ ㄌㄧㄥˊ。

风枝惊宿鸟,露草湿流萤。

fēng zhī jīng sù niǎo, lù cǎo shī liú yíng。

ㄈㄥ ㄓ ㄐㄧㄥ ㄙㄨˋ ㄋㄧㄠˇ, ㄌㄨˋ ㄘㄠˇ ㄕ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥˊ。

浩气吞云梦,危途塞井陉。

hào qì tūn yún mèng, wēi tú sāi jǐng xíng。

ㄏㄠˋ ㄑㄧˋ ㄊㄨㄣ ㄩㄣˊ ㄇㄥˋ, ㄨㄟ ㄊㄨˊ ㄙㄞ ㄐㄧㄥˇ ㄒㄧㄥˊ。

菱歌何处起,及我醉初醒。

líng gē hé chù qǐ, jí wǒ zuì chū xǐng。

ㄌㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄧˇ, ㄐㄧˊ ㄨㄛˇ ㄗㄨㄟˋ ㄔㄨ ㄒㄧㄥˇ。

白话文翻译

残月许久才升上夜空;

幽静的花儿不时自行零落。

风吹枝动,惊扰了栖宿的鸟儿;

露水沾湿野草,也打湿了流动的萤火。

浩然之气仿佛能吞没云梦大泽;

险峻的道路堵塞了井陉关隘。

采菱的歌声从何处响起?

正赶上我酒醉初醒之时。

英文翻译

The waning moon rises long after nightfall;

Lone flowers shed their petals now and then.

Wind stirs the branches, startling roosting birds;

Dew wets the grass, where drifting fireflies gleam.

My vast spirit could swallow clouds and dreams;

Perilous paths block the Jingxing Pass's seams.

Where do the water chestnut songs arise?

Just as I wake from my drunken demise.

深度解构

在自然周期中体认个体生命的孤寂与静谧。

诗意解析

诗意概括

描绘深夜独坐时所见残月幽花的静谧之景,流露孤寂心境。

《露坐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 残月 · 幽花

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理