冉冉流年迫耄期,心情渐减旧儿嬉。
唾壶麈尾已从省,茶灶笔床犹自随。
昨日客招东浦钓,今朝僧约北轩棋。
敢将轻健夸邻里,一笑元知要及时。
冉冉流年迫耄期,心情渐减旧儿嬉。
唾壶麈尾已从省,茶灶笔床犹自随。
昨日客招东浦钓,今朝僧约北轩棋。
敢将轻健夸邻里,一笑元知要及时。
飞逝的时光逼迫我走向衰老之年,
心中那份孩童般的嬉闹心情也渐渐消减。
唾壶和拂尘这类玩物已经省去不用,
但茶灶和笔床依然随身相伴。
昨天有客人邀请我去东浦垂钓,
今天又有僧人约我在北轩下棋。
怎敢向邻里夸耀自己身体轻健?
会心一笑,深知人生要及时行乐。
Swift years press on toward my hoary age,
My heart's old playfulness begins to fade.
The spittoon and the duster I forgo,
Yet tea stove and brush bed still with me go.
Yesterday, a friend asked me to fish east of the shore;
Today, a monk invites me to play chess north of the door.
Dare I boast to my neighbors of my spryness and ease?
A knowing laugh reminds me to seize the day I please.
对流年周期的感知触发对生命价值的反思。
感叹岁月流逝,年老心衰,不复儿时嬉戏之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理