两雁东西来,合群以南翔。
镜湖接天台,海阔天茫茫。
冥飞远矰弋,长路谙冰霜。
君看此气象,岂复谋稻粱。
正尔下杜陵,已复掠潇湘。
超遥万里程,燕雀安能量。
两雁东西来,合群以南翔。
镜湖接天台,海阔天茫茫。
冥飞远矰弋,长路谙冰霜。
君看此气象,岂复谋稻粱。
正尔下杜陵,已复掠潇湘。
超遥万里程,燕雀安能量。
两只大雁从东西飞来,汇合群体向南翱翔。
镜湖连接着天台山,海面辽阔,天空苍茫。
高飞远去躲避箭矢,漫漫长路熟谙冰霜。
君请看这般气象,哪里还会谋划稻谷与高粱?
刚刚飞下杜陵之地,却又掠过潇水湘江。
遥远超过万里路程,燕雀之辈怎能度量。
Two geese come from east and west, joining the flock to fly south.
Mirror Lake meets Tiantai Mountain; the sea is vast, the sky boundless.
They fly far, evading arrows; the long road knows ice and frost.
Look upon this grand bearing—do they still scheme for mere grain?
Just now descending Duling, already sweeping past Xiaoxiang.
Across a journey of ten thousand miles, how could swallows and sparrows fathom?
雁群的合群南翔,隐喻对共同认同与归属的渴望。
借两雁合群南飞,寄托对团聚、归乡或同道相伴的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理