老翁终日饱还嬉,常拾儿童竹马骑。
食为齿摇艰咀嚼,冠因发少易倾欹。
乌乌歌罢人谁问,咄咄书成自不知。
堪笑残生似蒲柳,秋风未到已先衰。
老翁终日饱还嬉,常拾儿童竹马骑。
食为齿摇艰咀嚼,冠因发少易倾欹。
乌乌歌罢人谁问,咄咄书成自不知。
堪笑残生似蒲柳,秋风未到已先衰。
老翁整天吃饱后还在嬉戏,
常常捡起儿童的竹马骑着玩。
吃饭因为牙齿摇动而难以咀嚼,
帽子因为头发稀少容易歪斜。
呜呜地唱完歌后有谁过问呢,
咄咄地写成书自己却不知道。
可笑这残生如同蒲柳一般,
秋风还未到就已经先衰败了。
The old man, full from meals, still plays all day,
Often picking up children's bamboo horse to ride away.
Eating's hard with loose teeth that barely chew,
The hat tilts easy on a head with hair so few.
Who cares when my mournful song is done?
Unknowing, my strange writings are spun.
Laughable, this frail life like willow weak,
It withers before autumn winds even speak.
体现对生命周期的豁达博弈。
刻画老翁饱食嬉戏、返老还童的诙谐画面。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理