八十未满七十余,山巅水涯一丈夫。
长鸣未免似野鹤,生意欲尽如枯株。
临安宫阙经营初,银鞍日日醉西湖。
不须细数旧酒徒,当时儿童今亦无。
八十未满七十余,山巅水涯一丈夫。
长鸣未免似野鹤,生意欲尽如枯株。
临安宫阙经营初,银鞍日日醉西湖。
不须细数旧酒徒,当时儿童今亦无。
年过七十未满八十,
是山巅水涯的一个老翁。
长鸣之声仍不免像野鹤,
生机将尽如同枯死的树桩。
回想临安宫阙初建之时,
我曾日日醉饮西湖,银鞍驰骋。
不必细数往日的酒友,
那时的孩童如今也已不在人世。
Past seventy, not yet eighty, this old man of mine,
A lone figure by mountain peaks and water's edge.
My long cry still resembles that of a wild crane,
My vital force nearly exhausted, like a withered hedge.
Back when Lin'an's palaces were first being built,
Drunk by West Lake daily, on a silver saddle I'd sit.
No need to count in detail those old drinking mates,
Even the children of that time are now gone, bit by bit.
暮年壮心是对生命周期局限的积极博弈。
虽年事已高,仍自视为山巅水涯的大丈夫,展现不屈志气。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理