水际山前有老鳏,终年无事亦非闲。
渊源师友简编上,土木形骸鱼鸟间。
零落断云依钓濑,连涓新月照柴关。
葵羹稗饭悠然过,一饱元非造物悭。
水际山前有老鳏,终年无事亦非闲。
渊源师友简编上,土木形骸鱼鸟间。
零落断云依钓濑,连涓新月照柴关。
葵羹稗饭悠然过,一饱元非造物悭。
在水边山前住着一位老鳏夫,
整年无事可做却也并非清闲。
他的师友渊源都在简册典籍之上,
他的形骸如土木,与鱼鸟为伴。
零落的断云依偎在钓鱼的浅滩,
纤细的新月照耀着柴门。
吃着葵菜羹和稗子饭悠然度日,
能够吃饱原本就不是造物主的吝啬。
By water's edge, before the hills, an old widower stays,
All year with nothing to do, yet not at leisure either.
His teachers and friends are found in ancient texts and lays,
His frame of earth and wood among the fish and birds together.
Scattered broken clouds linger over the fishing stream,
A slender new moon shines upon his rustic wooden gate.
With mallow soup and barnyard millet, he passes serene,
A full belly—it's not that Providence is ever late.
从认知视角看,老鳏的无事非闲揭示了隐逸生活的内在张力。
描绘一位隐居水边山前的老者,看似无事却并非真正的闲适,暗含对人生状态的思考。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理