今冬少霜雪,腊月厌重裘。
渐动园林兴,顿宽薪炭忧。
山陂泉脉活,村市柳枝柔。
春餠吾何患,嘉蔬日可求。
今冬少霜雪,腊月厌重裘。
渐动园林兴,顿宽薪炭忧。
山陂泉脉活,村市柳枝柔。
春餠吾何患,嘉蔬日可求。
今年冬天霜雪稀少,
腊月里已厌倦了厚重的皮衣。
渐渐萌发了游赏园林的兴致,
顿时宽解了柴炭不足的忧愁。
山坡上泉水脉动充满生机,
村市边柳树枝条柔软低垂。
春饼我有什么可担忧的?
美好的蔬菜每日都可求得。
This winter has seen little frost and snow,
In the twelfth month, I weary of heavy furs.
Gradually, my zest for gardens and woods stirs,
Suddenly, my worry over firewood and charcoal eases.
On the mountain slopes, the veins of springs flow lively,
In the village market, willow branches grow tender.
Why should I fret over springtime cakes?
Fine vegetables can be sought day by day.
对气候周期的异常感知引发认知调整。
描述腊月天气温暖、少霜雪的异常现象,隐含对时令变化的细微观察。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理