狂夫与世本难谐,醉傲王侯亦壮哉。
奕奕方收岩际电,酣酣已起枕间雷。
回天力在人终叹,入月星来敌自摧。
千载鬼雄皆国士,直令穷死未须哀。
狂夫与世本难谐,醉傲王侯亦壮哉。
奕奕方收岩际电,酣酣已起枕间雷。
回天力在人终叹,入月星来敌自摧。
千载鬼雄皆国士,直令穷死未须哀。
狂放之人与世俗本就难以和谐相处,
醉中傲视王侯,也是何等豪壮啊!
目光炯炯,刚收束了山崖边的闪电,
酣醉沉睡间,已然响起枕边的雷鸣。
回天之力终究令人叹息人力有穷,
入侵月宫的星宿(喻敌人)自来便会摧折。
千年以来的鬼中雄杰都是国家的英才,
即使让他们困穷至死,也无需哀伤。
A madman finds no harmony with the world,
Drunk and proud before lords, how bold and free!
His eyes flash lightning from the cliff's edge,
And thunder rumbles from his pillow in deep slumber.
The power to reverse heaven ends in sighs,
Stars invading the moon see foes self-destroyed.
For a thousand years, heroic ghosts are all country's worthies,
Let them die in poverty, with no need for grief.
个体与权力结构的博弈,展现不屈的独立精神。
狂放不羁之士难与世俗相合,醉中傲视王侯显其豪壮。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理