官闲身自得,客至眼殊明。
静算棋生死,闲分酒浊清。
悠然剧谈罢,偶尔小诗成。
但恨桑麻事,无人与共评。
官闲身自得,客至眼殊明。
静算棋生死,闲分酒浊清。
悠然剧谈罢,偶尔小诗成。
但恨桑麻事,无人与共评。
官职清闲,身心自在悠然。
客人到来,眼前顿觉明亮。
静静推算棋局的生死变化,
闲来品评酒味的清浊高低。
畅快地高谈阔论之后,
偶尔写成一首短小的诗篇。
只遗憾关于农桑的事务,
没有人与我一同评议。
Leisure brings contentment to my soul,
A guest's arrival brightens up my eyes.
I ponder moves that make the game whole,
And judge between the wines, both clear and otherwise.
Our lively talk at last has come to rest,
A little poem is composed by chance.
Yet I regret, on matters of the field, I'm not blessed
To share my thoughts with one who understands.
从博弈视角看,主客互动体现了社会关系的维系。
诗人官闲自得,客至眼明,表现闲居待客的愉悦心情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理