余疾三分在,闲愁一点无。
书能伴孙读,身欲却人扶。
霁日鸦鸣乐,清霜草蔓枯。
南山送僧炭,随事且开炉。
余疾三分在,闲愁一点无。
书能伴孙读,身欲却人扶。
霁日鸦鸣乐,清霜草蔓枯。
南山送僧炭,随事且开炉。
旧病还残留着三分在身,
闲散的愁绪却一点也无。
书本可以陪伴孙儿诵读,
身体却想谢绝他人的搀扶。
雨霁天晴,乌鸦欢快地鸣叫,
清冷的寒霜使野草藤蔓枯萎。
南山的僧人送来取暖的木炭,
我便随顺时宜,且将火炉生起。
A lingering ailment, three parts remain,
Yet not a trace of idle sorrow stains.
Books keep my grandson company in study,
My body, though, declines a helping hand.
Sunshine after rain, crows caw in glee,
Hoarfrost withers the grass, vines thin and sere.
Charcoal from South Hill, a monk's gift to me,
I light the stove as matters now appear.
在身体治理中达成内心的认同平衡。
诗人写开炉时节,余疾犹存但闲愁已无,展现晚年病中淡泊宁静的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理