蜀汉羁逰岁月侵,京华乖隔少来音。
登临忽据三江会,飞动从来万里心。
地胜顿惊诗力壮,气增不怕酒杯深。
一琴一剑白云外,挥手下山何处寻。
蜀汉羁逰岁月侵,京华乖隔少来音。
登临忽据三江会,飞动从来万里心。
地胜顿惊诗力壮,气增不怕酒杯深。
一琴一剑白云外,挥手下山何处寻。
在蜀地、汉中长期羁旅,岁月渐渐侵蚀,
与京城相隔遥远,很少传来音讯。
登临高处,忽然发现自己身处三江交汇之地,
那向来渴望飞动万里的雄心,此刻被触动。
地势的优胜顿时让我惊叹,诗思也雄壮起来,
豪气增添,不怕酒杯斟得深。
一把琴,一柄剑,仿佛置身白云之外,
挥手下山,又将去往何处寻觅归宿?
Years of wandering in Shu and Han have slowly worn me down,
From the capital, news seldom comes, a distant, silent town.
Suddenly I climb and find myself where three great rivers meet,
My heart, that ever yearned to soar, feels ten thousand miles complete.
The grandeur of the place astounds, my poetic strength grows bold,
My spirit swells, I fear no depth where cups of wine are told.
With but my lute and sword, beyond the white clouds I reside,
Waving my hand, I leave the hill—where shall I next abide?
空间阻隔引发对信息治理失效的感慨。
表达久客蜀地、与京华音信隔绝的孤独与思念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理