天知病眼困风沙,借与蓬山阅物华。
微暖已迎新到燕,轻阴犹护欲残花。
幽窗寂寂书围座,倦枕时时梦过家。
立马庭前还小驻,不妨闲试半瓯茶。
天知病眼困风沙,借与蓬山阅物华。
微暖已迎新到燕,轻阴犹护欲残花。
幽窗寂寂书围座,倦枕时时梦过家。
立马庭前还小驻,不妨闲试半瓯茶。
上天知道我病弱的双眼正被风沙所困,
便借给我蓬莱仙山,让我观赏万物的芳华。
微微的暖意已经迎来了新到的燕子,
淡淡的阴云还在呵护着即将凋残的花朵。
幽静的窗边寂然无声,书籍环绕着我的座位,
疲倦的枕上时常有梦境带我回到家乡。
我在庭院前勒住马,稍作停留,
不妨悠闲地试饮半瓯茶。
Heaven knows my ailing eyes are wearied by the wind and sand,
And lends me Penglai's isle to view the splendor of the land.
A gentle warmth has welcomed back the newly-arrived swallows;
A light shade still protects the flowers that are nearing their ends.
In the quiet window, silent, books surround my seat;
On the weary pillow, often, dreams carry me home.
I rein in my horse before the courtyard, pausing for a while—
No harm in leisurely trying half a cup of tea.
个体在自然周期中的有限认知。
诗人病中借景抒怀,感慨时光流逝。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理