愁凭酒破除,病藉药枝梧。
焦革死已久,宋清今亦无。
幽情寄鱼鸟,小艇杂菰蒲。
海上秋风早,悬知肺渴苏。
愁凭酒破除,病藉药枝梧。
焦革死已久,宋清今亦无。
幽情寄鱼鸟,小艇杂菰蒲。
海上秋风早,悬知肺渴苏。
忧愁本想凭借酒来消除,
疾病试图依靠药物来支撑。
焦革早已去世很久了,
宋清如今也已不在人间。
我将幽静的情思寄托给游鱼和飞鸟,
小船混杂在茭白和蒲草之间。
海上的秋风来得特别早,
我预感到干渴的肺腑即将舒畅苏醒。
Sorrow I sought to dispel with wine,
And illness to prop up with medicine's aid.
Jiao Ge has long been dead, his art declined,
And Song Qing too is gone, his kindness laid.
My quiet thoughts now rest on fish and birds,
My little boat is lost in reeds and weeds.
The autumn wind arrives early on the sea,
I know my parched lungs will soon be freed.
展现个体在身心困境中的自我治理尝试。
直抒胸臆,表达以酒消愁、以药抗病的无奈与挣扎。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理