静室床横一素琴,尔来殊觉道根深。
唤回倦枕功名梦,洗尽浮生幻妄心。
两屦云烟游少室,一窗风雪宿东林。
细思却是关身事,无奈残年老病侵。
静室床横一素琴,尔来殊觉道根深。
唤回倦枕功名梦,洗尽浮生幻妄心。
两屦云烟游少室,一窗风雪宿东林。
细思却是关身事,无奈残年老病侵。
寂静的房间里,一张素琴横放在床榻上,
近来愈发觉得求道之根扎得很深。
它唤醒了我在功名枕上的疲倦梦境,
洗净了浮生中虚幻妄念的心。
一双云游的鞋履踏过少室山的云烟,
一扇窗承载风雪,我寄宿在东林寺。
细细思量,这些却都是关乎自身的事,
无奈残年已至,衰老疾病交相侵袭。
In the quiet room, a plain lute lies across the bed,
Lately, I deeply feel the roots of Tao have grown.
It calls back the weary dream of fame and rank,
And washes clean the illusory heart of this fleeting life.
Two sandals tread clouds and mist, roaming Shaoshi Mountain,
One window bears wind and snow, lodging in Donglin Temple.
Upon careful thought, these are matters concerning my own being,
Yet helpless, old age and sickness encroach as years decline.
静修是对内在治理的实践。
描写静室抚琴、体悟道心的禅意境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理