黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。
京华结交尽奇士,意气相期共生死。
千年史策耻无名,一片丹心报天子。
尔来从军天汉濵,南山晓雪玉嶙峋。
呜呼楚虽三戸能亡秦,岂有堂堂中国空无人。
黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。
京华结交尽奇士,意气相期共生死。
千年史策耻无名,一片丹心报天子。
尔来从军天汉濵,南山晓雪玉嶙峋。
呜呼楚虽三戸能亡秦,岂有堂堂中国空无人。
黄金镶嵌的宝刀,刀鞘用白玉装饰,
夜晚,它的光芒穿透窗户,熠熠生辉。
大丈夫年已五十,却尚未建立功业,
手提宝刀,独自伫立,环顾四方天地。
在京城结交的都是奇伟不凡的志士,
我们意气相投,誓约同生共死。
若千年史册上没有留名,将是耻辱,
我怀着一片赤诚丹心,想要报效天子。
近来我从军来到汉水之滨,
拂晓时,终南山的积雪如玉石般嶙峋。
唉!当年楚国即使只剩三户人家也能灭亡秦国,
难道我们堂堂中华,竟会空无一人吗?
A gold-inlaid blade in a sheath of white jade,
At night, its gleam pierces windows, unafraid.
A man at fifty, no merit to his name,
Holds his blade, gazing afar, with a heart aflame.
In the capital, I befriended heroes rare,
We pledged our lives with a spirit bold to share.
To leave no name in history's scroll is a shame,
This loyal heart seeks to serve the sovereign's fame.
Now I've joined the army by the River Han,
At dawn, the Southern Mountains' snow gleams like a fan.
Alas! Though three Chu households could Qin o'erthrow,
How could our mighty land lack heroes to show?
以器物为媒介,展现个体在历史周期中的价值博弈。
借咏宝刀抒发报国无门的悲愤与至死不渝的壮志。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理