婕妤怨

作者: 陆游(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陆游作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

妾昔初去家,邻里持车箱。

qiè xī chū qù jiā, lín lǐ chí chē xiāng。

ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧ ㄔㄨ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄚ, ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˇ ㄔˊ ㄔㄜ ㄒㄧㄤ。

共祝善事主,门戸望宠光。

gòng zhù shàn shì zhǔ, mén hù wàng chǒng guāng。

ㄍㄨㄥˋ ㄓㄨˋ ㄕㄢˋ ㄕˋ ㄓㄨˇ, ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ ㄨㄤˋ ㄔㄨㄥˇ ㄍㄨㄤ。

一入未央宫,顾盼偶非常。

yī rù wèi yāng gōng, gù pàn ǒu fēi cháng。

ㄧ ㄖㄨˋ ㄨㄟˋ ㄧㄤ ㄍㄨㄥ, ㄍㄨˋ ㄆㄢˋ ㄡˇ ㄈㄟ ㄔㄤˊ。

穉齿不虑患,倾身保专房。

zhì chǐ bù lǜ huàn, qīng shēn bǎo zhuān fáng。

ㄓˋ ㄔˇ ㄅㄨˋ ㄌㄩˋ ㄏㄨㄢˋ, ㄑㄧㄥ ㄕㄣ ㄅㄠˇ ㄓㄨㄢ ㄈㄤˊ。

燕婉承恩泽,但言日月长。

yàn wǎn chéng ēn zé, dàn yán rì yuè cháng。

ㄧㄢˋ ㄨㄢˇ ㄔㄥˊ ㄣ ㄗㄜˊ, ㄉㄢˋ ㄧㄢˊ ㄖˋ ㄩㄝˋ ㄔㄤˊ。

岂知辞玉陛,翩若叶陨霜。

qǐ zhī cí yù bì, piān ruò yè yǔn shuāng。

ㄑㄧˇ ㄓ ㄘˊ ㄩˋ ㄅㄧˋ, ㄆㄧㄢ ㄖㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄩㄣˇ ㄕㄨㄤ。

永巷虽放弃,犹虑重谤伤。

yǒng xiàng suī fàng qì, yóu lǜ zhòng bàng shāng。

ㄩㄥˇ ㄒㄧㄤˋ ㄙㄨㄟ ㄈㄤˋ ㄑㄧˋ, ㄧㄡˊ ㄌㄩˋ ㄓㄨㄥˋ ㄅㄤˋ ㄕㄤ。

悔不侍宴时,一夕称千觞。

huǐ bù shì yàn shí, yī xī chēng qiān shāng。

ㄏㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄧㄢˋ ㄕˊ, ㄧ ㄒㄧ ㄔㄥ ㄑㄧㄢ ㄕㄤ。

妾心剖如丹,妾骨朽亦香。

qiè xīn pōu rú dān, qiè gǔ xiǔ yì xiāng。

ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄆㄡ ㄖㄨˊ ㄉㄢ, ㄑㄧㄝˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄡˇ ㄧˋ ㄒㄧㄤ。

后身作羽林,为国死封疆。

hòu shēn zuò yǔ lín, wèi guó sǐ fēng jiāng。

ㄏㄡˋ ㄕㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄩˇ ㄌㄧㄣˊ, ㄨㄟˋ ㄍㄨㄛˊ ㄙˇ ㄈㄥ ㄐㄧㄤ。

白话文翻译

我当初离开家门,还是个年轻的姑娘,

邻里们扶着车箱,为我送行。

他们都祝愿我好好侍奉君主,

期盼家族能获得恩宠与荣光。

一进入未央宫,

偶然间得到君王的眷顾,便显得与众不同。

年少天真,不曾考虑祸患,

倾尽身心,独占君王的宠爱。

温柔顺承,沐浴着恩泽,

只说着这样的日子会地久天长。

哪里知道会辞别玉阶,

翩然得像秋叶陨落于寒霜。

虽被遗弃在长巷,

仍担忧遭受严重的诽谤与中伤。

后悔没有在侍宴的时候,

一夜之间畅饮千杯以尽欢。

我的心剖开依然赤诚如丹,

我的骨头朽烂了也留有芬芳。

来生愿化作一名羽林郎,

为国家战死,守卫边疆。

英文翻译

When I first left my home, a maiden young,

The neighbors held the carriage, wishing me well.

They all prayed I'd serve my lord with skill among,

And bring honor and favor to my clan's dell.

Once I entered the Weiyang Palace grand,

By chance, a glance from him made me stand out.

In youthful folly, I feared no reprimand,

And devoted myself, keeping others out.

In tender grace, I received royal grace,

And thought these sunny days would never cease.

How could I know I'd leave the jade stair's space,

Like a leaf falling swift with frost's release?

Though in the Long Lane I am cast aside,

I still fear slander's wound, deep and wide.

I regret not at feasts, when by his side,

To have toasted a thousand cups in pride.

My heart, if cut, would show a crimson core;

My bones, though rotten, would be sweet evermore.

In my next life, a frontier guard I'll be,

To die for my country, defending its border free.

深度解构

以宫怨隐喻政治博弈中的身份认同困境。

诗意解析

诗意概括

借婕妤失宠之怨,抒发士人怀才不遇的悲愤。

《婕妤怨》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 闺怨

情感: 惆怅 · 悲凉 · 幽怨

意象: · 邻里 · 车箱

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平仄平,平仄平平平。
仄仄仄仄仄,平仄仄仄平。
仄仄仄平平,仄仄仄平平。
仄仄仄○○,平平仄平平。
○仄平平仄,仄平仄仄○。
仄平平仄仄,平仄仄仄平。
仄仄平仄仄,○○○仄平。
仄仄仄仄平,仄仄○平平。
仄平仄○平,仄仄仄仄平。
仄平仄仄平,平仄仄○平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理