结茆湖曲两三间,客少柴荆尽日关。
插架图书娱晚暮,满滩鸥鹭伴清闲。
壁龛吴晋千年字,窗纳秦稽万叠山。
自怪坚顽推不倒,时来临水照苍颜。
结茆湖曲两三间,客少柴荆尽日关。
插架图书娱晚暮,满滩鸥鹭伴清闲。
壁龛吴晋千年字,窗纳秦稽万叠山。
自怪坚顽推不倒,时来临水照苍颜。
在湖湾处结了两三间茅屋,
客人稀少,柴门整日关闭。
书架上的图书陪伴我度过黄昏,
满滩的鸥鹭伴我享受清闲。
壁龛里藏着吴晋千年古字,
窗外收纳着秦稽万重山峦。
自己都惊讶于这般坚顽,推搡不倒,
时常来到水边,照看我苍老的容颜。
Thatched huts, two or three, by the winding lake I've built,
Few visitors come, my wooden gate stays closed all day.
Books on shelves delight me in the evening twilight,
Gulls and egrets on the beach keep me company in leisure.
In the wall niche, characters from Wu and Jin dynasties, a thousand years old,
Through the window, I take in the layered peaks of Qin and Ji mountains.
I marvel at my own stubborn resilience, refusing to topple,
Now and then, I come to the water's edge to gaze upon my greying visage.
在田园生活中寻求对生命周期的安顿。
描绘诗人结庐湖畔、远离尘嚣的幽居生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理