旅食京华兴已阑,喜扶衰惫出重关。
江波蘸岸绿堪染,山色迎人秀可餐。
濠上观鱼非至乐,管中窥豹岂全斑。
此行便问天台路,剩采灵芝换病颜。
旅食京华兴已阑,喜扶衰惫出重关。
江波蘸岸绿堪染,山色迎人秀可餐。
濠上观鱼非至乐,管中窥豹岂全斑。
此行便问天台路,剩采灵芝换病颜。
旅居京城的生活意兴已尽,
欣喜地搀扶衰惫之躯走出了重重关隘。
江波轻拍堤岸,绿色浓得仿佛可以染物,
山色迎面而来,秀丽得令人心醉。
在濠水桥上观鱼并非最高的乐趣,
从竹管中窥豹岂能看到完整的斑纹。
这次出行便要寻问前往天台山的道路,
多多采集灵芝,来换回我病弱的容颜。
My zest for life in the capital has waned,
Gladly I support my frail self out of the layered gates.
River waves brush the bank, a green fit to dye with,
Mountain hues greet the traveler, a beauty to feast on.
Watching fish from the Hao's bridge is not the ultimate joy,
Peeping at a leopard through a tube shows not the whole beast.
This journey now inquires the way to Mount Tiantai,
To gather ample mystic herbs and trade for a sickly face.
对京城生活的认知转变,驱动了回归故里的身份认同。
诗人厌倦京城旅居生活,带着衰惫之身欣然出关,踏上归途。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理