鹿食苹时犹命侣,鹤冲霄后尚思归。
家山不忍何山隠,稽首虚空忏昨非。
鹿食苹时犹命侣,鹤冲霄后尚思归。
家山不忍何山隠,稽首虚空忏昨非。
鹿儿吃着苹草时,尚且呼唤着同伴;
白鹤直冲云霄之后,依然思念着归巢。
如果连故乡的山林都不忍离开,还能去何处隐居呢?
我向虚空稽首,忏悔昨日之非。
Deer, while grazing on clover, still call to their mates;
The crane, having soared to the clouds, yet longs for home.
If I cannot bear to leave my native hills, where else can I hide?
I bow to the void, repenting the errors of my past.
自然意象唤起对家园归属的深层认同。
借鹿与鹤的习性,抒发对故乡山林的深切眷恋。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理