蛱蝶子,去复来,草长齐腰花乱开。
蜜蜂辛苦为人计,林莺百啭胡为哉。
嗟尔蛱蝶独得意,飞来飞去无嫌猜。
追花逐絮阑干角,人生安得如汝乐。
蛱蝶子,去复来,草长齐腰花乱开。
蜜蜂辛苦为人计,林莺百啭胡为哉。
嗟尔蛱蝶独得意,飞来飞去无嫌猜。
追花逐絮阑干角,人生安得如汝乐。
蝴蝶啊,去了又回来;
草长到齐腰高,花儿杂乱地盛开。
蜜蜂辛苦劳作是为了人的打算;
林中的黄莺百般啼啭又是为了什么?
可叹只有你们蝴蝶独自得意,
飞来飞去,毫无嫌隙与猜疑。
在栏杆角落追逐着花朵与柳絮;
人生怎能像你们这般快乐?
Butterflies, you come and go;
Grass grows waist-high, flowers wildly blow.
Bees toil hard for human's gain;
Why do forest warblers sing their sweet refrain?
Alas, you butterflies alone are free from care,
Flying to and fro without suspicion or despair.
Chasing blooms and catkins by the railings you play;
How can human life ever be as joyous as your day?
蝶舞花间,呈现生命流动的认知图景。
描绘蛱蝶在花草间自由来去的春日景象,流露对自然生机的欣喜。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理