万里山河拱至尊,羽林铁骑若云屯。
群公先正不复作,故国世臣谁尚存。
河洛可令终左衽,𫇴荛何自达修门。
王师一日临榆塞,小丑黄头岂足吞。
万里山河拱至尊,羽林铁骑若云屯。
群公先正不复作,故国世臣谁尚存。
河洛可令终左衽,𫇴荛何自达修门。
王师一日临榆塞,小丑黄头岂足吞。
万里山河都拱卫着至高无上的君主,
羽林军和铁甲骑兵像云一样聚集。
前朝的贤臣良相已不复存在,
故国的世袭旧臣还有谁留存?
怎能任由中原地区最终沦于异族统治?
草野之人的意见如何能上达朝廷?
朝廷的军队一旦兵临边塞,
那些黄头小丑叛军岂是难以吞灭的?
The vast land and rivers pay homage to the supreme sovereign,
The imperial guards and armored cavalry gather like clouds.
The wise ministers and virtuous elders of old are no more,
Who among the hereditary servants of the old state still remains?
How can the Central Plains be left to barbarian rule?
How can the humble words of commoners reach the palace gate?
If the royal army one day arrives at the frontier pass,
How could the petty, yellow-turbaned rebels be hard to swallow?
通过军事陈列展现中央集权的治理权威。
描绘万里山河拱卫帝王,禁军铁骑如云屯集的盛大场面,颂扬朝廷威仪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理