渭水岐山不出兵,却携琴剑锦官城。
醉来身外穷通小,老去人间毁誉轻。
扪虱雄豪空自许,屠龙工巧竟何成。
雅闻岷下多区芋,聊试寒炉玉糁羮。
渭水岐山不出兵,却携琴剑锦官城。
醉来身外穷通小,老去人间毁誉轻。
扪虱雄豪空自许,屠龙工巧竟何成。
雅闻岷下多区芋,聊试寒炉玉糁羮。
渭水与岐山一带,不见出兵征战;
我却带着琴与剑,来到了锦官城。
酒醉之后,身外的困厄与显达都显得渺小;
年老之时,人间的诋毁与赞誉也变得轻微。
像扪虱而谈的英雄豪杰,不过是空自期许;
如屠龙般精妙的技艺,最终又能成就什么?
素闻岷山之下盛产优质的芋头;
姑且在这寒炉边,试着煮一碗玉糁羹。
No troops march out from Wei's streams or Qi's peaks;
Instead, with lute and sword, to Brocade Town I sneak.
Drunk, worldly success or failure seems so small;
Aged, men's praise or blame weighs light, if at all.
Picking lice, a hero's boast—all in vain;
Slaying dragons, a craftsman's skill—what did it gain?
I've heard fine taro grows below Mount Min's crest;
So, by my cold stove, I'll cook a simple jade-like feast.
琴剑意象折射出在战略博弈中个体的无奈选择。
边地无战事,诗人携琴剑入蜀,暗含对时局无奈的忧愤。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理