我悔不学农,力耕泥水中。
二月始穑事,十月毕农功。
我悔不学医,早读黄帝书。
名方手自缉,上药如山储。
不然去从戎,白首捍塞壖。
最下作巫祝,为国祈丰年。
犹胜业文辞,志在斗升禄。
一朝陪众隽,所望亦已足。
岂知赋命薄,平地成怨仇。
生为马伏枥,死为狐首丘。
已矣何所悲,但悔始谋错。
赋诗置座傍,聊以志吾怍。
我悔不学农,力耕泥水中。
二月始穑事,十月毕农功。
我悔不学医,早读黄帝书。
名方手自缉,上药如山储。
不然去从戎,白首捍塞壖。
最下作巫祝,为国祈丰年。
犹胜业文辞,志在斗升禄。
一朝陪众隽,所望亦已足。
岂知赋命薄,平地成怨仇。
生为马伏枥,死为狐首丘。
已矣何所悲,但悔始谋错。
赋诗置座傍,聊以志吾怍。
我后悔没有学习务农,在泥水中辛勤耕作。
二月开始农事,十月完成农活。
我后悔没有学医,早年研读黄帝的医书。
亲手收集名方,储存的上等药材堆积如山。
不然就去从军,白发苍苍时仍守卫边疆。
最不济做个巫祝,为国家祈求丰收之年。
这还胜过从事文辞之业,志向只在获取微薄的俸禄。
一旦跻身于才俊之列,所期望的也就满足了。
哪知道命运如此浅薄,平白无故结下怨仇。
活着像马困于马槽,死后如狐狸头朝故丘。
罢了,有什么可悲伤的?只悔恨最初的谋划错了。
写下这首诗放在座位旁,姑且用来记录我的惭愧。
I regret not learning farming, toiling in mud and water.
In February, the sowing begins; by October, the harvest is done.
I regret not learning medicine, reading the Yellow Emperor's texts early.
Collecting famed prescriptions by hand, storing fine drugs high as hills.
Or else, to join the army, guarding the frontier till my hair turns white.
At the very least, become a shaman, praying for the nation's rich harvest.
Still better than this literary craft, aiming for a meager official's pay.
Once among the talented, my hopes would have been satisfied.
Who knew fate would be so thin, breeding enmity from level ground?
Alive, a horse tethered to the trough; dead, a fox facing its native hill.
Enough! What is there to grieve? I only regret my initial plan was wrong.
I set this poem by my seat, to mark my shame.
对农耕生活的向往,隐含对现有治理秩序的疏离感。
表达后悔未能从事农耕,向往在泥土中躬耕的朴素生活。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理