挥手群玉府,说驾石帆山。
偶与片云出,却随孤鹤还。
松风暮萧瑟,石溜夜淙潺。
阿敏读书处,更添茆一间。
挥手群玉府,说驾石帆山。
偶与片云出,却随孤鹤还。
松风暮萧瑟,石溜夜淙潺。
阿敏读书处,更添茆一间。
挥手告别群玉府这仙家宫阙,
说起要驾车前往石帆山。
偶然随着一片云彩出游,
却跟随着孤鹤一同归还。
松风在暮色中萧瑟作响,
石间流水在夜里潺潺。
阿敏曾经读书的地方,
我要再添盖一间茅屋。
I wave farewell to the Jade Palace grand,
And speak of driving to Stone Sail Land.
By chance I leave with a wisp of cloud,
But follow a lone crane back, unbowed.
Pine winds sigh mournfully at dusk's fall,
The rocky stream gurgles through night's thrall.
Where Amin used to read his book,
I'll add another thatched nook.
挥手告别象征对既有治理秩序的疏离,寻求新的精神认同。
诗人挥手告别仙府,意欲驾车前往石帆山,表达了超脱尘世、向往仙山的情怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理