局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。
江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。
万里羁愁添白发,一帆寒日过黄州。
君看赤壁终陈迹,生子何须似仲谋。
局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。
江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。
万里羁愁添白发,一帆寒日过黄州。
君看赤壁终陈迹,生子何须似仲谋。
我常常感到局促不安,悲伤得如同楚国的囚徒;
漂泊流转中,仍自嘲像学习齐国优伶的表演般徒劳。
江水的奔流声诉不尽英雄的憾恨;
天意无私,使草木步入萧瑟的秋天。
万里羁旅的愁思,增添了我的白发;
一叶孤帆在寒冷的日光下驶过黄州。
你看那赤壁,终究只留下过往的遗迹;
生养儿子,何必一定要像孙权那样呢?
Confined, I grieve like a captive of Chu, in constant sorrow;
Exiled, I sigh, learning the mime of Qi, a hollow role to borrow.
The river's endless roar echoes heroes' unfulfilled regret;
Heaven's impartial will turns grass and trees to autumn, cold and wet.
A thousand miles of wandering woes have added strands of white;
My lone sail passes Huangzhou beneath the sun's pale, chilly light.
Behold the Red Cliff—now but traces of a bygone fray;
Why must one's son resemble Zhongmou? Let him find his own way.
在政治博弈的周期中,个体常感身不由己。
诗人自比楚囚与齐优,抒发宦途困顿、漂泊无依的悲慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理