嗟哉黄鸦一何陋,性喜隠翳藏荒囿。
烟深翅重飞不起,鸣声谷谷知雨候。
夜与妖𫛳群,又似恶白昼。
羽毛不足辱弹射,滋味不足登俎豆。
捕之既无用,鬻之又不售。
譬之人以支离而全,木以拥肿而寿。
若予者智不能知农圃,学不能举孝秀。
名不哗世,动得嘲诟。
是亦天下不材之尤,尚何议乎汝后。
嗟哉黄鸦一何陋,性喜隠翳藏荒囿。
烟深翅重飞不起,鸣声谷谷知雨候。
夜与妖𫛳群,又似恶白昼。
羽毛不足辱弹射,滋味不足登俎豆。
捕之既无用,鬻之又不售。
譬之人以支离而全,木以拥肿而寿。
若予者智不能知农圃,学不能举孝秀。
名不哗世,动得嘲诟。
是亦天下不材之尤,尚何议乎汝后。
唉,这黄猫头鹰是多幺的丑陋,
生性喜欢隐藏在荒僻的园林阴影里。
雾气深重翅膀沉,飞不起来,
发出'谷谷'的鸣叫声,预知雨将来临。
夜晚与不祥的怪鸮为群,
又仿佛厌恶白天的光亮。
它的羽毛不值得用弹弓去射击,
它的肉味不值得登上祭祀的礼器。
捕捉它既然没有用处,
卖掉它又无人购买。
好比人因为支离残缺而得以保全性命,
树木因为臃肿盘结而获得长寿。
像我这样的人,才智不足以通晓农事园艺,
学问不足以被举荐为孝廉秀才。
名声不显赫于世,一举一动反遭讥讽责骂。
这也是天下最无用之人的典型了,
还何必去议论你(黄鸦)身后的评价呢。
Alas, the yellow owl, how lowly it appears,
Its nature loves to hide in shadows of wild groves.
In deep mist, heavy wings, it cannot take to flight,
Its "gu-gu" call foretells the coming rain's approach.
At night it joins the crew of ominous screech-owls,
And seems to loathe as well the brightness of the day.
Its feathers are not worth the effort of a shot,
Its flesh is not deemed fit to grace the ritual plate.
To catch it serves no use, to sell it finds no buyer.
Just as a man, deformed, may thus preserve his life,
Or as a tree, with gnarled trunk, attains great age.
As for me, witless in the arts of farm and garden,
My learning fails to earn the honors of the state.
My name does not resound, my moves draw scorn and blame.
I am the world's most useless thing, beyond compare,
So why discuss what legacy you leave behind?
通过物象选择,完成对自我身份的深层认同。
借黄鸦自喻,抒发甘于隐逸、不慕荣华的情怀。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理