石帆山下旧苔矶,回首平生念念非。
秋早明河低接地,夜深白露冷侵衣。
风生古戍笳争发,月过横塘鹊独飞。
却看宦途倾夺地,恍然败将脱重围。
石帆山下旧苔矶,回首平生念念非。
秋早明河低接地,夜深白露冷侵衣。
风生古戍笳争发,月过横塘鹊独飞。
却看宦途倾夺地,恍然败将脱重围。
在石帆山脚下那古老的生满青苔的钓矶旁,
回首我这一生,心中念念不忘的都是过失与怅惘。
初秋时节,银河低垂,仿佛与大地相接;
夜深时分,白露清冷,寒意渐渐侵透了我的衣裳。
古戍楼边风声骤起,胡笳声竞相鸣响;
明月掠过横塘上空,只见一只喜鹊独自飞翔。
再看那仕途之上,尽是倾轧争夺的险地,
恍然间觉得自己像一位败军之将,终于挣脱了重重围困的战场。
By the old mossy rock at Stone Sail Mountain's base,
I look back on my life, a chain of regrets I trace.
In early autumn, the Milky Way hangs low, touching the ground;
Deep in the night, the white dew chills, soaking through my gown.
Wind rises at the ancient fort, horns vie in mournful sound;
The moon passes the cross-dyke, a lone magpie is bound.
Yet, gazing at the officialdom, a fierce battleground,
I feel like a defeated general, from heavy siege unbound.
通过地理回溯实现对过往的认知重构。
于湖山旧地回首平生,感慨往事多非。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理