貂蝉未必出兜鍪,要是苍鹰忆下韝。
彭泽往归端为酒,轻车已老岂须侯。
千年精卫心平海,三日於菟气食牛。
会与高人期物外,摩挲铜狄灞城秋。
貂蝉未必出兜鍪,要是苍鹰忆下韝。
彭泽往归端为酒,轻车已老岂须侯。
千年精卫心平海,三日於菟气食牛。
会与高人期物外,摩挲铜狄灞城秋。
貂蝉冠冕未必出自武将的头盔,
这好比苍鹰总怀念站在猎人臂套上的时光。
陶渊明辞去彭泽令归家,本就是为了能畅饮美酒;
我这驾着轻车的老朽,哪里还需要封侯拜将?
精卫鸟千年填海,其心志欲将大海填平;
幼虎三日而生,其气势已能吞食牛犊。
我将与高人相约于尘世之外,
在灞陵城的秋色中,摩挲着铜铸的狄人雕像。
The mink-tail cap may not emerge from the helmet's rim,
It's the grey hawk that recalls the leather glove's hold.
Tao Qian returned home, truly for the sake of wine;
The light chariot is old, why need a marquis's rank?
For a thousand years, Jingwei's heart seeks to level the sea;
In three days, the young tiger's spirit can devour an ox.
I'll meet with lofty souls beyond the world of things,
And stroke the bronze statue in autumn's Bashang town.
反思权力来源与个人认同的错位。
议论功名未必来自军功,犹如苍鹰不忘旧主,暗含对仕途与际遇的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理