横塘南北埭西东,拄杖飘然乐未穷。
农事渐兴人满野,霜寒初重雁横空。
参差楼阁高城上,寂历村墟细雨中。
新买一蓑苔様绿,此生端欲伴渔翁。
横塘南北埭西东,拄杖飘然乐未穷。
农事渐兴人满野,霜寒初重雁横空。
参差楼阁高城上,寂历村墟细雨中。
新买一蓑苔様绿,此生端欲伴渔翁。
横塘的南北,埭的西东,
拄着手杖悠然漫步,乐趣无穷。
农事逐渐繁忙,田野里满是农人,
霜寒初次加重,大雁横越空旷的天空。
参差不齐的楼阁耸立在高高的城墙上,
寂静的村落笼罩在细雨之中。
新买了一件蓑衣,颜色如苔藓般碧绿,
此生真想就此与渔翁为伴。
From north to south of Cross Lake, west to east of the dam,
Leaning on my staff, I wander free, my joy has no end.
Farm work begins to thrive, the fields are full of men,
The first heavy frost descends, wild geese cross the empty sky.
Towers and pavilions rise unevenly on the high city walls,
Lonely villages lie quiet in the fine, drizzling rain.
I've newly bought a cloak, green as the color of moss,
In this life, I truly wish to keep the old fisherman company.
于漫游中达成对自我与环境的身份认同。
表现诗人拄杖漫游横塘的悠然自得之乐。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理