寒暑侵陵日夜衰,坐令齿发不支持。
爱憎徇物去忘反,神气养形谁复知。
布帔九条晨入静,柏床五尺夜精思。
旧交勿恨江湖别,云海神山会有期。
寒暑侵陵日夜衰,坐令齿发不支持。
爱憎徇物去忘反,神气养形谁复知。
布帔九条晨入静,柏床五尺夜精思。
旧交勿恨江湖别,云海神山会有期。
寒暑侵蚀,日夜之间身体日渐衰颓;
坐视齿发凋零,已不能支撑。
爱憎因外物而变,迷失忘返;
保养形体的神气,又有谁能知晓?
披着九条布的帔衣,清晨进入静修;
在五尺柏木床上,夜晚精深思索。
旧日交游不要怨恨这江湖分别;
在那云海神山之中,终会有相会之期。
Cold and heat encroach, day and night my vigor wanes;
Sitting still, my teeth and hair no longer hold their strains.
Likes and hates follow things, forgetting to return;
Who knows to nurture spirit and form, this truth to learn?
In a nine-strip cloth robe, at dawn I enter peace;
On a five-foot cypress bed, by night my thoughts increase.
Old friends, regret not our parting by rivers and lakes;
In cloud-sea and fairy mountains, a meeting fate awakes.
自然周期对生命的侵蚀引发存在认知。
寒暑侵蚀致身心衰颓,齿发难支。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理