平生薄名宦,所愿得早休。
奔走三十年,镜中霜鬓秋。
归踏长安道,恍然皆旧逰。
处处见题名,始惊岁月遒。
西湖隔城门,放浪输白鸥。
当时见种柳,已足系巨舟。
挂冠当自决,安用从人谋。
勿以有限身,常供无尽愁。
平生薄名宦,所愿得早休。
奔走三十年,镜中霜鬓秋。
归踏长安道,恍然皆旧逰。
处处见题名,始惊岁月遒。
西湖隔城门,放浪输白鸥。
当时见种柳,已足系巨舟。
挂冠当自决,安用从人谋。
勿以有限身,常供无尽愁。
平生看轻名声与官位,
所希望的只是能早点退休。
奔波劳碌了三十年,
镜中已是鬓发如霜的秋日容颜。
归来踏上长安的道路,
恍惚间都像是旧日游历过的地方。
处处都能见到题写的名字,
这才惊觉岁月流逝的迅猛。
西湖与城门相隔,
我放浪形骸却比不上白鸥自在。
当年看见栽种的柳树,
如今已粗壮得足以系住大船。
辞官归隐应当自己决断,
哪里需要听从别人的谋划。
不要用这有限的生命,
去常常供应那无尽的忧愁。
All my life I scorned fame and official post,
My only wish has been to retire early.
For thirty years I've rushed about,
The mirror shows frosty temples, autumn's hue.
Returning, I tread the road to Chang'an,
As if all were past journeys, familiar and true.
Everywhere I see inscribed names,
And startle at how time has swiftly flown.
West Lake lies beyond the city gate,
My wanderings lose to the carefree white gulls' own.
The willows planted back in those days,
Are now stout enough to moor giant ships alone.
To hang up my official hat, I must decide myself,
Why need I follow others' schemes and plans?
Do not let this limited body of mine,
Constantly feed endless sorrows and demands.
对名宦体系的疏离,源于对个人价值认知的清醒。
表达平生轻视官宦名利、渴望早日归隐休憩的志愿。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理